Quando aprendemos um novo idioma, focamos bastante nas regras gramaticais dessa língua, porém, não podemos esquecer que o enriquecimento do nosso vocabulário é essencial para uma ótima comunicação. Pensando nisso, o Blog da Focus tem criado conteúdos para que você possa aprender a dizer certas palavras e expressões de diversos jeitos diferentes, como nos posts OUTRAS FORMAS DE DIZER: GREETINGS AND FAREWELLS e 7 MANEIRAS DE AGRADECER EM INGLÊS.
Hoje, vamos aprender como desejar Good Luck (boa sorte) em inglês. 🍀
Fingers crossed: O mesmo que “dedos cruzados”, essa expressão é utilizada em muitos países.
I hope you pass the exam. Fingers crossed! (Espero que você passe na prova. Dedos cruzados!).
Best of luck: Similar ao Good Luck, essa expressão pode ser utilizada tanto em situações formais quanto informais.
I wish you the best of luck, dear (Te desejo boa sorte, querido).
Break a leg: Usada para desejar boa sorte a alguém, especialmente antes de uma performance. Antigamente acreditava-se que dizer “boa sorte” na verdade dava azar, então “break a leg” (quebre a perna) era usado para para aqueles que iriam se apresentar em peças de teatros ou musicais.
Kate’s parents told her to “break a leg” right before she went up on stage (Os pais de Kate lhe desejaram boa sorte logo antes dela subir ao palco).
Blow them away: Figurativamente, essa expressão significa “impressione-os”. Informalmente, é mais usada quando querermos encorajar alguém.
Go and blow them away! (Vá e os impressione!)
You’ll do great: Outra maneira de incentivar alguém é dizendo “você vai se sair bem”.
Don’t worry about the test. You’ll do great! (Não se preocupe com o teste. Você irá se sair bem!)